Przewiń do:

Pochodzenie:             Maurowie Tekna (Sahara Zachodnia, Maroko)

Nazwa lokalna:         tarehut (j. tamashek)

Datowanie:                połowa XX w. 

Wymiary:                  wys. 9,8 cm, śr. 21,4 cm

Wykonanie:               drewno

Techniki:                   ciesielskie

Pozyskał:                   Adam Rybiński, obóz w okolicy Guiliminne (Maroko), 2001 r.

 

Opis:

Istnieją co najmniej dwie teorie na temat pochodzenia słowa Maur. Według jednej z nich termin ten wywodzi się – od łacińskiego Mauri [b.a. 2000: 1538; Morin, Gaspard b.d.: 69], które w czasach rzymskich oznaczało Berberów z Mauretanii. Z biegiem czasu coraz częściej stosowano go w odniesieniu do muzułmanów zamieszkałych w Europie, a w renesansie Maurami zaczęto nazywać ludzi o czarnej lub opalonej skórze.

 

Według Gabriela Campsa: „Hiszpanie z okresu rekonkwisty i podążający za nimi Europejczycy zachowali tę nazwę, a nawet nadali jej jeszcze szersze znaczenie, ponieważ używano jej na określenie mieszkańców Afryki Północnej. (…) do antycznego pojęcia dodano „ciemną” konotację nadaną przez grecki przymiotnik „μαυρος” (mauros), przywrócono w epoce kolonialnej nazwę Maurów i Mauretanii na oznaczenie ludów koczowniczych, w dużej mierze zarabizowanych, oraz kraju położonego na południe od Maroka, dawnej Mauretanii Tingitane” [2007].

 

Prezentowane naczynie używane było przy dojeniu wielbłądzic [Rybiński 2020-2022]. Posiada kształt charakterystyczny dla naczyń wielu ludów zachodniej części Sahelu. Występuje w dwóch podstawowych postaciach: z szerokim wylewem i wąskim wylewem. To pierwsze służy do jedzenia potraw za pomocą łyżek, to drugie do picia. Półkuliste dno świadczy o tym, że używane było przez lud zamieszkujący tereny piaszczyste – pozwala ono na lekkie zagłębienie dna misy w podłożu tak, by się nie przechylało i mleko się z niego nie wylewało. Na naczynia z półkolistym dnem można się natknąć także w zagrodach rolników, w których nie znajdziemy większych ilości piasku. Tam naczynia często się przechylają, ale nie podaje się w nim płynów, a jedynie kleiste ciasto z prosa, które nawet po przechyleniu się misy, raczej z niej nie wypływa.

 

Bibliografia:

b.a., 2000, Entrée „Maure”, w: Le nouveau Petit Robert, Paris.

Camps Gabriel, 2007, Les Berbères : mémoire et identité, Arles: Actes sud.

Morin J.B., Jean-Baptiste Gaspard d'Ansse de Villoison, b.d., Dictionnaire étymologique des mots françois dérivés du grec, b.m.w.

Rybiński Adam, informacje udzielone w czasie wywiadów (2020-2022).


Opracował: Lucjan Buchalik


Zakup dofinansowany ze środków Ministerstwa Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu w ramach programu własnego Narodowego Instytutu Muzealnictwa i Ochrony Zbiorów Rozbudowa zbiorów muzealnych.

Zgodnie z art. 173 ustawy Prawa Telekomunikacyjnego informujemy, że kontynuując przeglądanie tej strony wyrażasz zgodę na zapisywanie na Twoim komputerze tzw. plików cookies. Ciasteczka pozwalają nam na gromadzenie informacji dotyczących statystyk oglądalności strony. Jeżeli nie wyrażasz zgody na zapisywanie ich zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.